<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
  "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd" [

<!-- Liens stables -->
  
<!ENTITY howto "http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/">
<!ENTITY guide "http://www.traduc.org/docs/guides/lecture/">
  
]>

<article id="KDE_GUI_Login_Configuration_HOWTO" lang="fr" >

<articleinfo lang="fr">
<title>Guide pratique de configuration du gestionnaire de connexion KDM</title>
<subtitle>Version française du <foreignphrase>KDE GUI Login Configuration HOWTO</foreignphrase></subtitle>

	<author>
		<firstname>John</firstname>
		<othername role='mi'>P</othername>
		<surname>Meshkoff</surname>
		<lineage>II</lineage>
		<email>johnm CHEZ sivakalpa POINT org</email>
	</author>

	<othercredit role="traduction" >
		<firstname>Ivan</firstname>
		<surname>Smets</surname>
		<contrib>Adaptation française</contrib>
		<email>ivan POINT smets CHEZ wanadoo POINT fr</email>
	</othercredit>

	<othercredit role="relecture" >
		<firstname>Guillaume</firstname>
		<surname>Lelarge</surname>
		<contrib>Relecture de la version française</contrib>
		<email>gleu CHEZ wanadoo POINT fr</email>
	</othercredit>

	<othercredit role="publication" >
		<firstname>Jean-Philippe</firstname>
		<surname>Guérard</surname>
		<contrib>Préparation de la publication de la v.f.</contrib>
		<email>jean TIRET philippe POINT guerard CHEZ tigreraye.org</email>
	</othercredit>

	<pubdate>2004-11-11</pubdate>

	<releaseinfo>Version&nbsp;: 1.03.fr.1.0</releaseinfo>

	<revhistory>
		<revision>
			<revnumber>1.03.fr.1.0</revnumber>
			<date>2004-11-11</date>
			<authorinitials>IS, GL, JPG</authorinitials>
			<revremark>Adaptation française</revremark>
		</revision>

		<revision>
			<revnumber>1.03</revnumber>
			<date>2003-04-13</date>
			<authorinitials>JPM</authorinitials>
			<revremark>mise à jour des notes sur les icônes et
                          des notes sur le manuel de KDE 3.1
                          (<emphasis lang="en">update icon notes and kde 3.1 handbook
                          notes</emphasis>)</revremark>
		</revision>

		<revision>
			<revnumber>1.02</revnumber>
			<date>2002-07-14</date>
			<authorinitials>JPM</authorinitials>
			<revremark>mise à jour de kcontrol
                          (<emphasis lang="en">kcontrol
                          update</emphasis>)</revremark>
		</revision>

		<revision>
			<revnumber>1.01</revnumber>
			<date>2002-06-10</date>
			<authorinitials>JPM</authorinitials>
			<revremark>mise à jour d'un lien (<emphasis lang="en">link
                          update</emphasis>)</revremark>
		</revision>

		<revision>
			<revnumber>1.0</revnumber>
			<date>2002-06-07</date>
			<authorinitials>JPM</authorinitials>
			<revremark>Ajout d'informations sur kcontrol
                          (<emphasis lang="en">Added kcontrol
                          info</emphasis>)</revremark>
		</revision>

		<revision>
			<revnumber>0.03</revnumber>
			<date>2002-05-22</date>
			<authorinitials>JPM</authorinitials>
			<revremark>Était le guide pratique du gestionnaire de
                          connexion de KDE (<emphasis lang="en">was KDE GUI Login
                          Window Manager HOWTO</emphasis>)</revremark>
		</revision>

		<revision>
			<revnumber>0.02</revnumber>
			<date>2002-05-21</date>
			<authorinitials>JPM</authorinitials>
		</revision>

		<revision>
			<revnumber>0.01</revnumber>
			<date>2002-04-14</date>
			<authorinitials>JPM</authorinitials>
		</revision>
	</revhistory>

	<abstract>

		<para>Ce document est un guide pratique pour la configuration
                  du gestionnaire de connexion KDM. Il aborde les sujets       
                  suivants&nbsp;:

		<itemizedlist>
			<listitem><para>ajout d'autres gestionnaires de fenêtres
                        dans le menu déroulant&nbsp;;</para></listitem>
			<listitem><para>activation des icônes de sélection
                        des utilisateurs dans la fenêtre de
                        connexion&nbsp;;</para></listitem>
			<listitem><para>restriction de l'arrêt du système au
                        seul l'utilisateur root.</para></listitem>
		</itemizedlist>

                </para>

	</abstract>
</articleinfo>

<sect1 id="copyrightfr"><title>Copyright et notice légale</title>

<important><para>
Le texte ci-dessous est la version française de la licence de ce 
document. Seule la version originale de cette licence, présentée dans la 
section suivante, fait foi.
</para></important>

<para>Copyright &copy; 2002 by John Meshkoff</para>

<para>

Copyright &copy; 2004 Ivan Smets, Guillaume Lelarge et Jean-Philippe 
Guérard pour la version française.

</para>

<para>

Vous êtes libre de copier et distribuer (vente ou don) ce document dans 
n'importe quel format. Envoyez vos corrections et vos commentaires au 
mainteneur de ce document. Vous pouvez créer un dérivé et le distribuer 
sous réserve de respecter les points suivants&nbsp;:

</para>

<orderedlist>

  <listitem><para>Envoyez le travail dérivé (dans le format le plus adéquat 
    tel que le <acronym>SGML</acronym>) au <acronym>LDP</acronym> 
    (projet de documentation Linux) ou un équivalent pour mise à 
    disposition sur internet. Si ce n'est pas le <acronym>LDP</acronym>, 
    prévenez le <acronym>LDP</acronym> de l'endroit où il est 
    disponible.</para></listitem>

  <listitem><para>Enregistrez votre travail avec la même license ou 
    utiliser la <acronym>GPL</acronym>. Insérez une déclaration des 
    droits d'utilisation ou au moins un lien vers la license 
    utilisée.</para></listitem>

  <listitem><para>Mentionnez les auteurs précédents et des contributeurs
    majeurs. Si vous songez à une évolution plutôt qu'une traduction, il 
    est recommandé de discuter de votre projet avec le mainteneur 
    actuel.</para></listitem>

</orderedlist>

</sect1>

<sect1 id="copyright"><title>Copyright and legal notice</title>

<important><para>
Le texte ci-dessous est la licence de ce document. Ce texte fait foi. Il 
est composé de la licence en anglais du document orignal, suivi de la 
licence en français de sa traduction.
</para></important>

<para>

Copyright &copy; 2002 by John Meshkoff.

</para>

<para>

Copyright &copy; 2004 Ivan Smets, Guillaume Lelarge et Jean-Philippe 
Guérard pour la version française.

</para>

<para>

Please freely copy and distribute (sell or give away) this document in 
any format. It's requested that corrections and/or comments be forwarded 
to the document maintainer. You may create a derivative work and 
distribute it provided that you:

</para>

<orderedlist>

<listitem><para>

Send your derivative work (in the most suitable format such as sgml) to 
the LDP (Linux Documentation Project) or the like for posting on the 
Internet. If not the LDP, then let the LDP know where it is available.

</para></listitem>
<listitem><para>

License the derivative work with this same license or use GPL. Include a 
copyright notice and at least a pointer to the license used.

</para></listitem>
<listitem><para>

Give due credit to previous authors and major contributors.

</para></listitem>

</orderedlist>

<para>

If you're considering making a derived work other than a translation, 
it's requested that you discuss your plans with the current maintainer.

</para>

</sect1>

<sect1 id="introduction" >
<title>Introduction</title>
	<para>Cette information est basée sur mon installation par défaut d'une
          Redhat 6.1 dotée de l'environnement KDE. Si vous utilisez une autre
          distribution ou une autre version de Redhat ou si vous avez effectué
          une installation diffèrente, alors vous pouvez avoir à faire quelques
          travaux de <quote>prospection</quote>. Heureusement, ce guide vous
          donnera ce dont vous avez besoin pour commencer à chercher&nbsp;! Ce
          guide pratique est le résultat de ma volonté d'ajouter un autre
          gestionnaire de fenêtres ou un environnement bureautique au menu
          déroulant de l'écran de connexion&nbsp;; des investigations plus
          poussées ont révélé d'autres options de configuration. J'ai commencé
          mon propre <quote>travail de détective</quote> quand j'ai trouvé une
          référence sur une liste Redhat qui mentionnait <filename
          class="directory">/etc/inittab</filename> et son rôle dans le
          démarrage du système. Dans <filename
          class="directory">/etc/inittab</filename>, j'ai trouvé les entrées
          suivantes, qui définissent comment le système X Window est lancé dans
          la versions de ma distribution&nbsp;:</para>

<screen>
&num; Lancez xdm au niveau d'exécution 5
&num; xdm est maintenant un service séparé
x:5:respawn:/etc/X11/prefdm -nodaemon
</screen>

<para>

	Voici à quoi ressemble prefdm&nbsp;:

</para>

<screen>
&num;!/bin/sh

PATH=/sbin:/usr/sbin:/bin:/usr/bin:/usr/X11R6/bin

&num; Lancez le gestionnaire d'affichage X préféré
preferred=
if [ -f /etc/sysconfig/desktop ]; then
    if grep -q GNOME /etc/sysconfig/desktop 2&gt; /dev/null;
    then
        preferred=gdm
    elif grep -q KDE /etc/sysconfig/desktop 2&gt; /dev/null;
    then
        preferred=kdm
    elif grep -q AnotherLevel /etc/sysconfig/desktop 2&gt; /dev/null; 
    then
        preferred=xdm
    fi
fi

if [ -z ":&dollar;preferred" ]; then
    if which gdm &gt;/dev/null 2&gt;&amp;1; then
        preferred=gdm
    elif which kdm &gt;/dev/null 2&gt;&amp;1; then
        preferred=kdm
    elif which xdm &gt;/dev/null 2&gt;&amp;1; then
        preferred=xdm
    fi
fi

if [ -n "&dollar;preferred" ] &amp;&amp;
   which &dollar;preferred &gt;/dev/null 2 &gt;&amp;1; 
then
    exec `which &dollar;preferred` &dollar;*
fi
exit 1
</screen>

	<para>
	  
          Aucun changement n'est nécessaire pour prefdm&nbsp;; il 
          détermine le gestionnaire d'affichage du système par défaut et 
          lui demande de lancer le l'interface de connexion. Durant la 
          phase de démarrage, prefdm parcourt le fichier <filename 
          class="directory">/etc/sysconfig/desktop</filename> et 
          sélectionne la liste des gestionnaires d'affichage 
          disponibl&nbsp;; dans le cas de mon installation de 
          Workstation KDE, il s'agit de kdm (KDE Display Manager). Notez 
          que gdm (Gnome Display Manager) n'est pas installé sur mon 
          système&nbsp;; xdm (X Display Manager) est installé par défaut 
          comme une partie du système X Window et était apparemment 
          utilisé par les versions plus anciennes de Redhat.
	
	</para>

</sect1>

<!--  added caution and editing tips 2002/05/22  -->

<sect1 id="ajout_gestionnaire_fenetre" >

<title>Ajouter une sélection de nouveaux gestionnaires de fenêtres à une liste
déroulante</title>

	<warning>
	<para>Les procédures décrites dans ce guide pratique implique d'apporter
          des changements aux fichiers de configuration du système&nbsp;; si
          vous n'étes pas coutumier de ce type de manipulation, quelques
          précautions sont nécessaires. Introduire des erreurs dans ce type de
          fichier peut rendre instable votre système, ou l'arrêter brutalement.
          Les procédures décrites dans ce guide pratique ont été testées et ne
          doivent pas causer de problème si elles sont utilisés
          correctement.</para>
	</warning>

	<para>Si vous avez la version 2.2 de KDE ou une version ultérieure et
          que vous n'êtes pas à l'aise avec l'édition manuel de fichier système,
          vous pouvez ouvrir une fenêtre de terminal (xterm ou konsole) en tant
          qu'utilisateur non privilégié et saisir&nbsp;:</para>
	  
	<screen>su -c 'kcontrol'</screen>
	
	<para>Validez avec la touche <quote>Enter</quote>.</para>

	<para>Entrer le mot de passe de l'utilisateur root à l'invite de la
          commande et faites les changements à partir du <quote>KDE 
          Control Center</quote> qui apparaît. Aller par les menus 
          <emphasis>Applications / Login Manager</emphasis>. Choisissez 
          l'onglet de configuration appropriée&nbsp;; vous pouvez 
          facilement configurer chaque aspect de l'écran de connexion à 
          partir d'ici. Dans les premières versions de KDE, kcontrol 
          peut modifier kdmrc mais ne peut pas modifier Xsession&nbsp;; 
          jetez un &oelig;il aux notes ci-dessous sur les changements de 
          la version KDE 2.2 et ultérieures.</para>

	<para>Pour comprendre comment configurer manuellement certains d'entre
          eux et voir ce que ces fichiers de configuration font, procédez comme
          suit.</para>

	<note>
	  <para>Précaution&nbsp;: quelques fichiers de configuration ont
            changés depuis la version de kdm que j'utilise, particuliérement
            depuis les versions supérieures à la 2.0&nbsp;:</para>

	  <para>
	   
	   L'extrait suivant est tiré du <ulink 
	   url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11-wm.html"> 
	   <citetitle>FreeBSD Handbook-X11</citetitle></ulink>.
	    
	  </para>

	  <para><quote lang="en">Note: In KDE 2.2 this has changed: kdm 
	  now uses its own configuration files. Please see the KDE 2.2
          documentation for details.</quote></para>

        </note>

	<!--  add ref to kde 3.1 2003/04/13  -->
	<note>
	  <para>KDE 3.1 a inclus la documentation de kdm, voir
	    <ulink url="http://docs.kde.org/fr/HEAD/kdebase/kdm/">
	    <citetitle>Le manuel de kdm</citetitle></ulink></para>
	</note>
	    
	<para>La plupart du contenu dans ce nouveau manuel s'applique aux
          anciennes versions&nbsp;; les nouvelles caractéristiques y sont aussi
          décrites.</para>

	<para>Si vous voulez éditer les fichiers de configuration ou juste
          comprendre leur fonctionnement, consultez la documentation de votre
          version.</para>

	<para><emphasis>N'utilisez pas</emphasis> de <emphasis>traitement de
          texte</emphasis> pour éditer les fichiers de configuration
          systèmes&nbsp;; de tels programmes introduisent des caractères de
          formatage spéciaux qui corrompent les fichiers. Utiliser un 
          <emphasis>éditeur de texte</emphasis>, et plus particuliérement un qui
          peut manipuler de longues lignes sans introduire de retour chariot
          supplémentaire dans le code existant. Les éditeurs appropriés sont vim
          (vi improved), vi et emacs. Il en existe d'autres mais ils sont
          habituellement installé par défaut dans les installations de station
          de travail Linux&nbsp;; ils ont chacun des caractéristiques qui les
          rendent particulièrement adéquat pour écrire et éditer du code
          informatique. Jetez un &oelig;il à la section bibliographie à la fin
          de ce guide pratique pour plus d'informations.</para>

	<warning>
	  <para>Avant de faire <emphasis>la moindre modification</emphasis> des
          fichiers de configuration système, vous devez faire des copies de
          sauvegarde des originaux, de façon à pouvoir les restaurer en cas
          d'erreur critique&nbsp;!</para>
	</warning>

	<para>Les fichiers qui vont être modifiés ici sont <filename
          class="directory">/usr/share/config/kdmrc</filename>, fichier où nous
          ajoutons les labels de sélection à la liste déroulante sur l'écran
          de connexion, et <filename
          class="directory">/etc/X11/xdm/Xsession</filename>, fichier où nous
          ajoutons le chemin des exécutables pour nos labels (si vous
          utilisez une distribution différente, les chemins menant à ces
          fichiers peuvent être différent)&nbsp;; Saisissez juste
          <userinput>locate kdmrc</userinput> et <userinput>locate
          Xsession</userinput> dans un shell [c'est-à-dire dans un émulateur
          de terminal tel qu'un <emphasis>xterm</emphasis> ou la
          <emphasis>konsole</emphasis> de KDE pour les trouver).</para>

	<para>La ligne par défaut à changer dans kdmrc ressemble à
          ceci&nbsp;:</para>

<screen>
SessionTypes=kde;gnome;anotherlevel;default;failsafe;
</screen>

	<para>Après avoir ajouter des labels de sélection pour deux nouveaux
          gestionnaires de fenêtre, windowmaker et blackbox, la ligne ressemble
          à ceci&nbsp;:</para>

<screen>
SessionTypes=kde;gnome;windowmaker;blackbox;anotherlevel;default;failsafe;
</screen>

	<!--  cleaned up phrasing in this paragraph 21May2002  -->
	<para>Notez l'ordre dans lequel j'ai ajouté les labels des nouveaux
          gestionnaires de fenêtres&nbsp;; tous les enregistrements apparaîtront
          dans la liste déroulante dans le même ordre qu'ils apparaissent dans
          la liste <quote>SessionTypes</quote>. Ensuite, il faut ajouter les
          mêmes entrées dans le fichier <filename
          class="directory">/etc/X11/xdm/Xsession</filename>. Voici à quoi
          ressemble la section appropriée de Xsession avant d'ajouter de
          nouvelles entrées&nbsp;:</para>

<screen>
&num; maintenant, nous savons si xdm/gdm/kdm a demandé un
&num; environnement spécifique
&num;
case &dollar;&num; in
1)
case &dollar;1 in
failsafe)
	exec xterm -geometry 80x24-0-0
	;;
gnome)
	exec gnome-session
	;;
kde)
	exec startkde
	;;
anotherlevel)
	&num; we assume that switchdesk is installed.
	exec /usr/share/apps/switchdesk/Xclients.anotherlevel
	;;
esac
esac
</screen>

	<!--  removed for clarity "I have just copied, pasted, and edited (to
help avoid mis-typing) existing entries
	to create the new entries." 21May2002  -->
	<!--   added "appropriate section of the" 14Apr2002  -->
	<!--  re-phrased "NOTE" to clarify; added "spelling and case..."
21May2002  -->

	<para>Voici à quoi ressemble cette section du fichier Xsession après
          avoir ajouté les nouvelles entrées (notez que les étiquettes de
          sélection <emphasis>doivent</emphasis> être
          <emphasis>exactement</emphasis> les mêmes que dans Xsession et prefdm,
          c'est-à-dire que la syntaxe et la casse doivent être
          identique)&nbsp;:</para>

<screen>
&num; maintenant, nous savons si xdm/gdm/kdm a demandé un
&num; environnement spécifique
&num;
case &dollar;&num; in
  1) case &dollar;1 in
       failsafe)
           exec xterm -geometry 80x24-0-0
           ;;
       gnome)
           exec gnome-session
           ;;
       kde)
           exec startkde
           ;;
       windowmaker)
           exec wmaker
           ;;
       blackbox)
           exec blackbox
           ;;
       anotherlevel)
           &num; we assume that switchdesk is installed.
           exec /usr/share/apps/switchdesk/Xclients.anotherlevel
           ;;
     esac
esac
</screen>

	<!--  added path note 2002/05/22  -->
	<para>Notez que quand les exécutables sont installés dans un des chemins
          indiqués ci-dessous, seul le nom des exécutables est requis après
          <quote>exec</quote>&nbsp;; sinon le chemin absolu doit être inclus
          comme indiqué dans <quote>Xclients.anotherlevel</quote>
          (ci-dessus)&nbsp;:</para>

	<itemizedlist>
		<listitem><para><filename
                  class="directory">/usr/bin/</filename></para></listitem>
		<listitem><para><filename
		  class="directory">/usr/local/bin/</filename></para></listitem>
		<listitem><para><filename
		  class="directory">/usr/X11R6/bin/</filename></para></listitem>
		<listitem><para><filename
		  class="directory">/usr/bin/X11/</filename></para></listitem>
	</itemizedlist>
	
	<para>Ces exemples doivent être suffisants pour que vous puissiez
           ajouter votre gestionnaire de fenêtres favori au gestionnaire de 
           connexion graphique de KDE, ou tout au moins, vous donnez un point de
           départ pour trouver comment l'adapter a votre installation.</para>
	   
</sect1>

<!--  added two new sections 2002/05/22  -->
<sect1 id="icone_utilisateur">
<title>Utiliser les icônes de sélection des utilisateurs dans la boite de
dialogue de connexion</title>

	<para>Avec la Redhat 6.1, la fenêtre de connexion par défaut de KDE
          affiche une boite de dialogue avec un champ de saisie pour le nom
          de l'utilisateur, un autre champ pour le mot de passe et un menu
          déroulant pour sélectionner le gestionnaire de fenêtres de votre
          choix. En effectuant les changements suivants dans le fichier 
          <filename class="directory">/usr/share/config/kdmrc</filename>,
	  les icônes des utilisateurs apparaitront dans le haut de la fenêtre de
          connexion. Voilà à  quoi ressemblent les lignes par défaut qui
          contrôle l'aspect des icônes des utilisateurs dans le fichier kdmrc
	  (les autres lignes sont représentés par <quote>...</quote>)&nbsp;:</para>

<screen>
#Users=root;johndoe
...
UserView=false
</screen>

	<para>Voici les mêmes lignes après édition&nbsp; effacez les caractères
          de commentaires (#) devant <quote>Users=...</quote> et remplacez
          <quote>john doe</quote> par votre nom d'utilisateur (s'il y a
          plusieurs comptes utilisateurs sur votre système, vous devez ajouter
          leurs nom d'utilisateur à cet endroit en les séparant d'un point
          virgule comme indiqué). Changez <quote>UserView=false</quote> par
          <quote>UserView=true</quote> comme indiqué ci-dessous&nbsp;:</para>

<screen>
Users=root;johnpipe
...
UserView=true
</screen>

	<para>Maintenant, lorsque vous vous connectez, vous devez cliquer sur
          une icône avec la souris pour sélectionner l'utilisateur&nbsp;; vous
          devez toujours saisir votre mot de passe.</para>

	<!--  new info on adding your own icons  -->
	<para>Vous pouvez remplacez les icônes par défaut par vos propres
          icônes&nbsp;; placez vos propres icônes dans le répertoire <filename
          class="directory">/usr/share/apps/kdm/pics/users/</filename>. Elles
          doivent avoir une taille de 64 pixels sur 64, en conformité avec le
          manuel de KDM. Dans KDE 1.x, les icônes par défaut sont en 62 par 63,
          et ma nouvelle icône est en 60 par 60, aussi si les tailles d'icônes
          sont relativement proche de la taille 64 par 64, elles seront
          acceptées. Le manuel dit que <quote>kdm est capable de supporter des
          icônes de différentes tailles mais le rendu sera médiocre.</quote>,
          aussi il y a quelques dérives évidentes ici. Vos icônes doivent être
          nommées <quote>username.xpm</quote>. Par exemple  mon nom
          d'utilisateur est <quote>johnpipe</quote> et ma nouvelle icône se
          nomme <quote>johnpipe.xpm</quote>.</para>

	  <note><para>Depuis KDE 1.x, le format des icônes est passée du .xpm
            (XPixMap) à .png (portable network graphic).</para></note>

</sect1>

<sect1 id="privilege_root" >
<title>Restreindre l'arrêt du système à l'utilisateur root</title>
	
	<para>Par défaut, le bouton d'arrêt sur l'écran de connexion permet à
	  n'importe qui de l'utiliser pour arrêter le système. La section du
	  fichier <filename
	  class="directory">/usr/share/config/kdmrc</filename> contrôlant les
	  droits d'utilisant de ce bouton ressemble à ceci&nbsp;:</para>

<screen>
#ShutdownButton=RootOnly
ShutdownButton=ConsoleOnly
</screen>

	<para>Pour permettre uniquement à l'utilisateur root d'arrêter le
	  système, vous devez modifier la ligne comme indiqué
	  ci-dessous&nbsp;:</para>

<screen>
ShutdownButton=RootOnly
#ShutdownButton=ConsoleOnly
</screen>

	<para>Cliquer sur le bouton d'arrêt vous demandra maintenant de
	  saisir le mot de passe de l'utilisateur root avant de lancer l'arrêt
	  du système.</para>
	  
</sect1>

<sect1 id="bibliographie">
<title>Bibliographie</title>

	<para>
	
	  Vous trouverez de nombreux autres guides pratiques (en 
	  anglais) sur le site du <ulink 
	  url="http://www.tldp.org/">Projet de documentations 
	  Linux</ulink> (LDP).</para>

	<para>
	
	  De nombreux guides pratiques sont d'ores et déjà 
	  disponibles en français sur le site du projet <ulink
	  url="http://www.traduc.org/">Traduc.org</ulink>.
	  
	</para>

	<para>Lectures recommandées&nbsp;:</para>

	<itemizedlist>
		<listitem>
			<para>
				<ulink 
				url="&howto;XWindow-User-HOWTO.html">
				<quote><citetitle>Guide pratique de 
				l'utilisateur 
				XWindow</citetitle></quote>
				</ulink>
			</para>
		</listitem>
		<listitem>
			<para>
				<ulink 
				url="&howto;Emacs-Beginner-HOWTO.html">
				<quote><citetitle>Guide pratique du 
				débutant sous Emacs</citetitle></quote></ulink>
				
			</para>
		</listitem>
		<listitem>
			<para>
				<ulink url="&howto;Vim-HOWTO.html"> 
				<quote><citetitle>Guide pratique 
				de 
				l'éditeur couleur Vim (Vi Improved avec 
				la colorisation 
				syntaxique)</citetitle></quote></ulink>
				
			</para>
		</listitem>
	</itemizedlist>

	<para>En fonction de votre distribution Linux et de sa  version, vous
	  devez déjà avoir les guides pratiques précédents installés sur votre
	  système. S'ils ne le sont pas, vous devez les avoir sur votre CDROM
	  d'installation.</para>
	  
</sect1>

</article>
